Dutch
Easy (Flow / Drive...) variabel
Here bellow are ENGIE Belgium Brand copy guidelines
The goal of this page if to provide guidance to Artificial Intelligence (LLM) when creating content creation on ENGIE tone of voice, wording and language
This page purpose is to train AI LLM to create brand aligned content or to verify content against a set of rules.
Version 26.04.2024
These rules define how NL / FR / DE language must be used in content generated or reviewed by AI. “Not OK” examples are explicitly forbidden.
For any specific question please contact Reinhilde Masschelein.
BRAND TONE OF VOICE
Our expression is:
Optimistic
We express ourselves with optimism because we are convinced that together we can accelerate moves towards a fair and positive
transition. We are confident in the future and our ability to meet the challenges facing our sector and all our stakeholders together.
Simple and concrete
We are focused on action by delivering appropriate, effective and sustainable solutions that reflect the expectations and concerns of
our stakeholders. Our role is to provide simple, effective solutions to complex issues. Our words must reflect this mindset: they must
be simple, pragmatic and straightforward, stating the essentials and supported by tangible evidence.
Engaging and conversational
We believe that we must act together to accelerate the energy transition. This is why we engage all our stakeholders in each of our messages. We express ourselves as the voice of a community (“we”) in which everyone has a role to play. We use a more emotional tone and “we” to address our customers and stakeholders with whom we enjoy close relationships built on trust.
Our communications foster active involvement and encourage dialogue.
Golden rules for expressing ourselves:
1. Direct taglines. We cut to the chase. Our taglines and titles must
contain an action verb.
2. Clear style, simple words. We focus on using short sentences
and clear terms which can be understood by everybody, while
illustrating our points with evidence and specific examples.
3. Our stakeholders (local authorities, elected officials, service
companies, manufacturers and private customers) are central to
our message.
- Use of “we”. Our ”we” always refers to everyone: it expresses
our desire to take action in conjunction with our customers and
stakeholders and to engage them, together, in meeting multiple
challenges.
- Use of “you”. “You” reflects our close relationships:
Our mindset, open to the expectations and needs of our
customers and stakeholders and mindful of the need to supply
solutions to the challenges everyone faces.
4. Optimistic tone. We are aware of the challenges but determined
to find concrete solutions that are satisfactory to everyone:
we use positive vocabulary and avoid anxiety-inducing
expressions.
5. Embodiment. While fulfilling our role as experts in the energy
transition, we should recognise the reservations and concerns
of our stakeholders. By using a more emotional tone (direct and
snappy turns of phrase such as “acting together” or questions,
for example), we are better able to capture their attention and
engage them in our shared actions.
Price Types & Product Naming
Price Type – Combined With Pack Name
ENGIE uses clear, consistent language when describing its product packs and pricing formulas. Whether it’s a fixed-price plan, a variable-price contract or a dynamically changing tariff, each product name and price type must be communicated distinctly and simply.
By pairing each product pack name with its corresponding price type (for example: Easy (variable price), Drive (fixed price), Flow (dynamic price)) ENGIE helps customers instantly understand what they are choosing.
This approach ensures transparency, reduces confusion and strengthens trust in our offers.
When naming products, avoid generic or unclear terms (for example “indexed”, “fixed” used inconsistently) and rely on the approved terms defined in the guideline.
Dutch
Easy (Flow / Drive...) variabel
French
German
Don't do
Financial / Legal Context Terms
ENGIE uses precise and consistent financial and legal terminology to ensure clarity and transparency in all contractual, billing and regulatory communications.
This section explains key terms—such as payment conditions, applicable law, liability limits and contractual definitions—that underpin our offers and agreements. By standardising the language used in legal and financial contexts, ENGIE helps both internal and external stakeholders understand their rights and obligations at a glance, avoid misunderstandings and uphold regulatory compliance.
Dutch
| geïndexeerde prijsformule |
| variabele prijs |
| vaste prijs |
| dynamische prijs |
French
| formule de prix indexé |
| prix variable |
| prix fixe |
| prix dynamique |
German
| indexierte Preisformel |
| variabler Preis |
| Festpreis |
| dynamischer Preis |
Don't do
| fixed |
| indexed |
ENGIE uses a strict rule for the representation of its brand name: ENGIE is always spelled in full capital letters, regardless of context, channel or language. This ensures a consistent and recognisable brand identity across all communications. By applying this rule systematically, ENGIE reinforces its visibility, protects its brand integrity and avoids variations that could lead to confusion or dilute brand recognition.
Dutch
ENGIE
French
ENGIE
German
ENGIE
Don't do
| Engie |
| engie |
Dutch
je/het ENGIE team
French
| l'équipe ENGIE / votre équipe ENGIE |
| l'Energy Monitor d'ENGIE |
German
das/Ihr ENGIE Team
Don't do
| ENGIE-team |
| contrat d'ENGIE |
ENGIE uses inclusive and neutral language to ensure all communication is respectful and accessible. This section explains how to avoid unnecessary gendered wording and how to apply clear, unbiased alternatives that align with ENGIE’s communication standards.
CORRECT
ENGIE → zijn klanten
ENGIE est heureux de…
ENGIE → seine Kunden
Incorrect
| haar klanten | |
ENGIE uses its brand promise to express what customers, partners and society can expect from the company. This section outlines how the promise guides our tone, actions and messaging, ensuring that every communication reflects ENGIE’s commitment to reliability, sustainability and positive impact.
Dutch
Al onze energie gaat naar jou
French
| Notre énergie sera toujours de votre côté |
German
Unsere ganze Energie gilt Ihnen
ENGIE’s corporate identity is built on clarity, consistency and responsibility.
The brand stands for a forward-looking energy company focused on sustainability, innovation and customer trust.
ENGIE communicates with a clear visual style, an inclusive and approachable tone of voice, and strict rules for naming, spelling and terminology.
Across all channels, ENGIE aims to express reliability, transparency and its commitment to supporting the transition to a carbon-neutral future.
Dutch
De Groep
French
le Groupe
German
| Die Gruppe |
Don't do
| / groupe |
| NL | FR | DE |
|---|---|---|
| Simón Bolívarlaan 36 1000 Brussel |
Boulevard Simón Bolívar 36 1000 Bruxelles |
Boulevard Simón Bolívar 36 1000 Brüssel |
| NL | FR | DE |
|---|---|---|
| Electrabel nv, Simón Bolívarlaan 36, 1000 Brussel, België BTW BE 0403.170.701 – RPR Brussel |
Electrabel sa, Boulevard Simón Bolívar 36, 1000 Bruxelles, Belgique TVA BE 0403.170.701 – RPM Bruxelles |
Electrabel SA, Boulevard Simón Bolívar 36, 1000 Brüssel, Belgien MwSt. BE 0403.170.701 - RPR Brüssel |
Pack Names
CORRECT
| Easy / Drive / Flow |
| EasyPro / DrivePro / FlowPro |
| EASY / DRIVE / FLOW |
| Easy Pro / EASYpro / Easypro |
| haar klanten | |
Dutch
| het contract |
| een Easy-contract |
| het Easy-pack |
| klantnummer |
| hernieuwing van een contract |
French
| le contrat |
| un contrat Easy |
| le pack Easy |
| numéro de client |
| renouvellement … |
German
| der Vertrag |
| ein Easy-Vertrag |
| das Easy-Pack |
| Kundennummer |
| Erneuerung … |
Don't do
| overeenkomst |
| een contract Easy (NL) |
| pakket |
| klantennummer / numéro client |
| verderzetting, verlenging, prolongation |
Dutch
afrekening
jaarlijkse afrekening
jaarafrekening
maandelijkse afrekening
maandafrekening
French
décompte
décompte annuel
décompte mensuel
German
Abrechnung
Don't do
Verbruiksfactuur
Afrekeningsfactuur
Facture de décompte
Facture de consommation
Periodic (internal IT-language only)
Dutch
voorschotfactuur
(voorschot)
French
| facture d'acompte (acompte) |
German
Abschlagsrechnung
(Abschlagszahlung)
Don't do
|
tussentijdse factuur
|
Dutch
eindafrekening
French
décompte final
German
| Endabrechnung |
Don't do
| slotfactuur |
| NL | FR | DE | Not OK |
|---|---|---|---|
| factuur op papier factuur via e-mail factuur in pdf |
facture papier facture par e-mail facture en pdf |
Papierrechnung Rechnung per E-Mail Rechnung im pdf-Format |
digitale factuur e-factuur facture digitale |
| NL | FR | DE |
|---|---|---|
| afrekening (simplified official invoice) de details (old invoice) |
décompte (simplified official invoice) les détails (old invoice) |
Abrechnung (simplified official invoice) die Details (old invoice) |
| NL | FR | DE |
|---|---|---|
| geen spatie voor | une espace avant | kein Leerzeichen davor (geen spatie voor) |
| Correct | Not OK |
|---|---|
| 8% | 8 % |
| Correct examples | Not OK |
|---|---|
| 200€ | 389,5€ | 0,59€ | €5 / € 50 / € 5,0 / 298 € |
| Context | NL | FR | DE | Not OK |
|---|---|---|---|---|
| Numbers up to 4 digits | 2000 euro | 3300€ | 110 Kunden | 2 000 euro, 2.000 euro |
| Numbers from 5 digits | 12 000 euro | 12 000 euros | 12 000 euro | 12,000 euro, 12.000 euro |
| Type | NL | FR | DE | Not OK |
|---|---|---|---|---|
| Time | 14u30 | 14h30 | 14 uur | |
| Period | 5 uur | 5 heures | 12u | |
| Within X days | binnen de 3 dagen | binnen 3 dagen | ||
| Range | Tussen 18u45 en 19u | Entre 5h45 et 7h / entre 5h et 7h | 5:00 / 5h00 |
| Correct (all languages) | Not OK |
|---|---|
| 15.04.2020 | 29.04.2020 | 09.06.2020 | 4.6.24 / 04/05/2024 |
| Correct (all languages) | Not OK |
|---|---|
| 0498 00 00 00 | 0468 / 00 00 00 |
| Format | Example (all languages) |
|---|---|
| 1 digit and 3×3 digits (with space in between) | 2 123 453 234 |